Schrijver
| Which games do you want to see translated?
|
DemonSeed msx professional Berichten: 904 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 01:28   |
If I don't know what Psy-O-Blade is, am I missing out on something?
|
|
DemonSeed msx professional Berichten: 904 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 02:00   |
|
|
Rikusu
 msx professional Berichten: 948 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 09:20   |
Psy-O-Blade is some text adventure made by T&E Soft if I'm right. Never played it though.
|
|
Rikusu
 msx professional Berichten: 948 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 09:22   |
I definitely would want to translate both Burai games as well, as they really have a great plot and actually are very nice RPG's. But as these games make use of kanji, it's hard to make a nice translation without having someone granting you the space in the game to be able to write a decent English translation.
It would be a loss if this game was translated badly due to lack of space or something. |
|
LeandroCorreia msx addict Berichten: 449 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 13:05   |
Last Armageddon - Graphics are quite scary!  . |
|
legacy msx professional Berichten: 516 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 15:36   |
What to think about translating "Starship rendevous"?
|
|
Rikusu
 msx professional Berichten: 948 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 16:50   |
I hardly played Starship Rendezvous, is there much text in it?
I thought it was the kind of game that speaks for itself  |
|
pitpan msx master Berichten: 1367 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 17:41   |
What about Compile's GOLVELLIUS? I mean the MSX1 megaROM. An excellent game, far better that the Zelda series for the Nintendo system (NES).
The game is translated, there are maps with all the texts and comments already in english. All that has to be done is to "hack" the ROM and include some additional programming. Not difficult at all.
|
|
legacy msx professional Berichten: 516 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 17:44   |
Hm, I think that I'm looking to much for Michelle.
And it's a longtime ago that I play this game.
|
|
Rikusu
 msx professional Berichten: 948 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 18:43   |
|
|
DemonSeed msx professional Berichten: 904 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 20:25   |
Quote:
| I hardly played Starship Rendezvous, is there much text in it?
I thought it was the kind of game that speaks for itself 
|
After each "boss" you "defeat", she will burst into a pretty lengthy monologue, probably expaining which part of the starship you should go to find the next girl.
Also, there is some text in the introduction and in the enddemo.
Love the font of the Japanese characters in that game, by the way, with their "metallic" look. |
|
pitpan msx master Berichten: 1367 | Geplaatst: 25 Januari 2005, 23:04   |
Thanks, Rikusu. That are good news... But, of course, I would prefer a "free" translation in the form of a patch.
|
|
mars2000you msx master Berichten: 1723 | Geplaatst: 26 Januari 2005, 17:45   |
That's why we must make our own translation of Golvellius and not wait for the embedded and crypted translation of the Bazix MSX-PLAYer version.
Personnally, I won't buy the Bazix version .... We have so many free IPS patches for other games (including Aleste) ... So, why suddenly choose another option ?
To be complete and more positive :
- if the MSX-PLAYer should be released with new games, my opinion should be different.
- I'm not against the principe of a non-free IPS patch, but I can't accept a crypted translation, embedded in an 'uncomplete' (from my point of view) emulator
|
|
robertwilting msx addict Berichten: 296 | Geplaatst: 26 Januari 2005, 19:21   |
I don't have a problem with it being non "free" the real problem for me with a MSX-PLAY-er version is that you can only use it on that louzy emulator not on the real stuff.
|
|
turbor msx freak Berichten: 172 | Geplaatst: 26 Januari 2005, 23:21   |
yup, and you need to run that not-so-perfect emulator on an OS for which I do not want to fork out the price of several second hand real MSX machines.
|
|
|
|
|