Schrijver
| German translation
|
jltursan msx professional Berichten: 748 | Geplaatst: 07 Februari 2007, 16:25   |
Maybe it's a bit unusual; but I need a translation of a little german phrase that till now I haven't been able to translate myself or with help of online translators. As I guess that there must be some German speakers in the forum (or even Dutch with german knowledge), could someone take a look and point me what's the exact meaning??
Quote:
| Vorher lief es problemlos also gehe ich davon aus, dass es i.O. ist.
|
Thanks in advance! |
|
BodyHammeR msx addict Berichten: 484 | Geplaatst: 07 Februari 2007, 17:05   |
My attempt:
Quote:
| It ran problem-free before so I assume it is ok.
|
|
|
jltursan msx professional Berichten: 748 | Geplaatst: 07 Februari 2007, 18:33   |
 Oe!, thanks!. It's mainly the last part that fools me: "dass es i.O. ist" -> "so I assume it is ok" |
|
Latok msx master Berichten: 1710 | Geplaatst: 07 Februari 2007, 18:53   |
i.o.=in Ordnung (works just fine).
|
|
jltursan msx professional Berichten: 748 | Geplaatst: 07 Februari 2007, 21:02   |
That's it!, "i.o." -> "in working order"  |
|
|
|
|