Which game do you want to see translated? (Software and gaming MSX Fora)MSX Resource Center MRC MEGA Challenge - What can you squeeze out of 64x48 pixels?           
            
English Nederlands Español Português Russian         
 Nieuws
   Voorpagina
  Nieuws archief
  Nieuws onderwerpen

 Informatie
   MSX Fora
  Artikelen
  Recensies
  Beursverslagen
  Fotoreportages
  Beurzen en meetings
  Enquêtes
  Links
  Zoek

 Software
   Downloads
  Webshop

 MRC
   Wie we zijn
  Kom bij ons team
  Doneren
  Policies
  Contact met het MRC
  Link naar Ons
  Statistieken

 Zoek
 
  

  

 Login
 

Gebruikersnaam

Wachtwoord




Ben je nog niet lid? Klik hier en word MSX vriend!


 Statistieken
 

Er zijn 175 gasten en 4 MSX vrienden online

Je bent een anonieme bezoeker.
 

MSX Fora


MSX Fora

Software and gaming - Which game do you want to see translated?

Ga naar pagina ( Vorige pagina 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 Volgende pagina )
Schrijver

Which game do you want to see translated?

GuyveR800
msx guru
Berichten: 3048
Geplaatst: 13 Mei 2003, 22:33   
Quote:

Someone in the east of the Netherlands is working on translations too and she too is working on FF1 translation IIRC. I do think Guyver will have a better chance on translating it even though it's a quite good effort to know people are working on translations.


She? That's interesting... Why are you so mysterious, just tell us who the translator is!
As you know, I'm currently busy with different projects so if someone else is doing it, that's fine by me... It would be a waste to do double work though.

karloch

msx addict
Berichten: 392
Geplaatst: 14 Mei 2003, 13:45   
Quote:

Someone in the east of the Netherlands is working on translations too and she too is working on FF1 translation IIRC. I do think Guyver will have a better chance on translating it even though it's a quite good effort to know people are working on translations.



Hummmm, "she". Do you mean that a girl is translating MSX's Final Fantasy to english? Wow, that's amazing, that is the kind of girlfriend that I want xDD
snout
online

msx legend
Berichten: 4987
Geplaatst: 14 Mei 2003, 13:48   
Sasami lives in the north-eastern part of the Netherlands, but I don't think she's the one translating. Okei, another MSX chick , lives in Japan so euhm... tell us who she is, BiFi!!
Latok
online
msx master
Berichten: 1708
Geplaatst: 14 Mei 2003, 14:36   
All these girls distract us from the thing that really matters: MSX
snout
online

msx legend
Berichten: 4987
Geplaatst: 14 Mei 2003, 16:01   
Quote:

All these girls distract us from the thing that really matters: MSX



Since when are girls distracting you a problem for you, Latok??


(don't you just love moderators getting off-topic? )

FiXato
msx freak
Berichten: 213
Geplaatst: 14 Mei 2003, 20:38   
Quote:

>>All these girls distract us from the thing that really matters: MSX <<

Since when are girls distracting you a problem for you, Latok??


(don't you just love moderators getting off-topic? )


I think that is a speciality of Mods in general Some over at xmbforums and other forums where I hang out of moderate tend to do the same
Imanok
msx addict
Berichten: 280
Geplaatst: 16 Mei 2003, 20:56   
Apart from the typical games everybody wants to see translated, I'd like these translations:

-Madoumonogatari 1 2 3
-XZR 2

What do you think about them??
Imanok
msx addict
Berichten: 280
Geplaatst: 01 Juni 2003, 16:26   
Another translation I forgot to write on my last post...

Would it be too difficult to translate Fray for Turbo R?? maybe the scripts are the same from the the MSX2 version... It would be great, because the Turbo R version it's a really better one!!

snout
online

msx legend
Berichten: 4987
Geplaatst: 01 Juni 2003, 16:43   
It would be a cool thing to see Fray TurboR translated indeed. How about creating new samples. I vote for Sasami playing the role of Fray
Ivan

msx professional
Berichten: 866
Geplaatst: 01 Juni 2003, 20:44   
Moon Light Saga!!!!!!!!!!
Moon Light Saga!!!!!!!!!!
Moon Light Saga!!!!!!!!!!

http://www2.justnet.ne.jp/~ealia/game/

Pros:
-Excellent graphics
-Excellent sound
-Quite new MSX game (1996?)
-If I remember well it makes use of the PCM sound
-Detects external memory expansions for fast loading

Contras:
-MSXturboR only (is this really a contra?...)
snout
online

msx legend
Berichten: 4987
Geplaatst: 01 Juni 2003, 20:47   
I already announced before... Moonlight Saga: I have the source code, I have most of the translation. All I need is a coder who can adapt the game so that it actually works.
sunrise
msx professional
Berichten: 649
Geplaatst: 01 Juni 2003, 22:24   
It is not only a question of coder. The last time I contacted Japan, the source (Ikeda) made clear that permission must be get first to do it. I asked for distribution even in Japanese, because translated or not it is still for me the most impressive game in Japan.
Manuel Pazos wrote a description in a fabulous article in Hnostar Magazine.
Ivan would you be able to translate that article?


Sasami
msx user
Berichten: 63
Geplaatst: 01 Juni 2003, 23:09   
Me playing the role of Fray?
hmmm depends on how cute Fray is
Latok
online
msx master
Berichten: 1708
Geplaatst: 01 Juni 2003, 23:30   
Sasami, are you sure!? Fray is chasing Latok all the time and even fights with Pixie for his attention...hehehehehehe.......
Sasami
msx user
Berichten: 63
Geplaatst: 01 Juni 2003, 23:44   
Hmmm well i really don't want to chase Latok all the time.......
so no i am not that sure anymore.
 
Ga naar pagina ( Vorige pagina 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 Volgende pagina )
 







(c) 1994 - 2008 Stichting MSX Resource Center. MSX is een trademark van MSX Licensing Corporation.