TranslationsMSX Resource Center            
            
English Nederlands Espa�ol Portugu�s Russian French         
Translations - DJANGO's vertalingen: quadra update

 Woensdag, 23 September, 2009 - 17:42
 Ingestuurd door: hap
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
De Franse MSX-vertaler DJANGO heeft weer enkele van zijn standaardwerken uitgebracht gedurende de afgelopen weken. Zijn vertalingen zijn slechts gedeeltelijk, maar ze zijn ook slechts bedoeld om het Japans in dit soort spellen niet tot obstakel te verheffen. Vier spellen zijn ditmaal vertaald:
  • Daikoukai Jidai (aka Uncharted Waters), een simulatiespel voor de MSX2 uit 1990 van Koei. Dit is de ROM-versie.
  • Exterlien, een hentai-spel van D.O.; een bedrijf dat maar liefst twee hele(!) spellen op MSX2 uitbracht; het andere spel is ook een onmiskenbaar hentai-spel.
  • Shin Kugyoku Den - New Legendly Nine Gems, een interessant RPG uit 1988 van Tecno Soft voor de MSX2. Behalve het Engels, is het spel ook naar het Frans vertaald.
  • Ultima IV, een klassiek RPG, dat in 1987 door Pony Canyon naar MSX2 geport werd. Disk 2 is vooralsnog niet vertaald.
Deze vertalingen zijn uitgebracht als IPS-patches. Je kunt een tool als Lunar IPS of IPS4MSX gebruiken om de patches toe te passen op de originele disks.

Bijbehorende link: DJANGO's blog
 

  
Translations - Yoshida Konzern

 Maandag, 09 November, 2009 - 22:59
 Ingestuurd door: Randam
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
Translations - Django's vertalingen: American Success

 Zaterdag, 12 September, 2009 - 11:20
 Ingestuurd door: wolf_
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
Heb je er ooit van gedroomd een shoot'em-up te maken, maar is het je nooit gelukt om bij een ontwikkelgroep te komen? Een game editor als Yoshida Konzern zou de oplossing kunnen bieden. Imanok heeft het idee opgevat om samen een nieuw spel te ontwikkelen: iedereen ontwikkelt een level van het uiteindelijke spel. Er was echter een valkuil: de interface van Yoshida Konzern was alleen in het Japans beschikbaar. Daardoor werd het lastig om alle functionaliteit van het programma bloot te leggen. Maar nu is er een eerste release van een patch beschikbaar: meer dan 90% van de menu's is nu vertaald naar het Engels. De vertaalde hulpteksten zijn nog niet ingevoegd, maar deze komen met een volgende release.

Bijbehorende link: The MSX Files

De portfolio van het Japanse Winky Soft is niet dik: het omvat slechts twee spellen en een editor. Eén van deze twee spellen is gedeeltelijk vertaald naar het Engels en Frans door -hoe kan het ook anders- Django. Het bordspel American Success uit 1988 lijkt een Monopoly-kloon en ondersteunt PSG en MSX-Music. Of het spel net zo grappig of frustrerend is als het bordspel is aan jou. We kunnen in ieder geval melden dat de persoon die verantwoordelijk is voor de bank in dit spel niet (ongemerkt) kan valsspelen.

Bijbehorende link: Passion MSX - Django's vertalingen


Translations - Django's vertalingen - Malaya no Hihou

 Woensdag, 24 Juni, 2009 - 11:33
 Ingestuurd door: Ivan
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
Pony Canyon, een Japans bedrijf, opgericht in 1966 en uitgever van muziek, video's, films en computerspellen staat bekend onder MSX-gebruikers om enkele interessante en zeldzame softwaretitels als Heroes of the Lance (een officieel Dungeons & Dragons-spel), Back to The Future, hun Ultima series en in het bijzonder om Out Run (de grootste race-hit in de jaren '80). Nog een voorbeeld uit 1989 is hun MSX2 cartridgespel Malaya no Hihou, een actiespel in het gebruikelijke Japans. Met dank aan Django's inspanningen is er nu een gedeeltelijke vertaling van dit spel in het Engels beschikbaar. Een tijdje terug kwam de kaart van Malaya no Hihou online te staan op MSX Solutions.

Bijbehorende link: Passion MSX - Django's vertalingen
 

  
Translations - Ganbare Goemon

 Zondag, 30 Augustus, 2009 - 23:58
 Ingestuurd door: Randam
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
Translations - Django's vertalingen: Haja no Fuuin

 Zaterdag, 29 Augustus, 2009 - 18:44
 Ingestuurd door: hap
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
Na 22 jaar is Konami's Ganbare Goemon, ook wel bekend als Samurai, dan eindelijk vertaald! Je kunt nu de 49 levels van het spel doorspelen, zonder jezelf af te hoeven vragen waar je nu eigenlijk mee bezig bent. Deze vertaling kwam tot stand door Tsunami en Max Iwamoto. Naast de Engelse tekst zijn er ook enkele nieuwigheden toegevoegd aan het spel. Let op:
  • Grotere tekstvensters om de i.h.a. langere Engelse teksten goed weer te geven
  • Nieuwe graphics in het introscherm
  • Password-systeem is op de schop gegaan
  • Enkele kleine bugs en onvolkomenheden zijn verholpen
  • Mogelijkheid toegevoegd om het spel in 60Hz te starten op een PAL-systeem
  • Speciale cheat-patch voor degenen die het spel te moeilijk vinden
Bijbehorende link: MSX Files

Een nieuw weekend, een neiuwe vertaling van DJANGO. Vandaag geeft hij ons een gedeeltelijke Engelse vertaling van een relatief onbekend RPG uit 1987: Kogado's Haja no Fuuin, de MSX1-versie.

Bijbehorende link: Passion MSX - Django's vertalingen


Translations - Django's vertalingen: Jikuu no Hanayome

 Zaterdag, 03 Januari, 2009 - 12:42
 Ingestuurd door: wolf_
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
Django is in het nieuwe jaar nog steeds niet te stoppen. In 2008 heeft hij al een aardig aantal vertalingen op zijn naam geschreven, in 2009 is de eerste gedeeltelijke vertaling alweer een feit. Het adventurespel Jikuu no Hanayome, ook bekend als Time Lady / Heroic Fantasy is nu vertaald. Dit spel, uitgebracht door Kogado in 1988, ziet er erg goed uit maar is echter bijna onspeelbaar door het vele Japans. Eén van de redenen waarom het spel nochtans zo populair is, is ook om de vormgeving. Zowel de graphics als de muziek verzorgen de mooie introdemo en wellicht haalt deze vertaling je over het spel weer eens op te starten!

Bijbehorende link: Passion MSX - Django's vertalingen
 

  
Translations - Django's vertalingen: Inindo - Way of the Ninja

 Maandag, 03 Augustus, 2009 - 10:32
 Ingestuurd door: wolf_
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
Translations - Django's vertalingen - Zombie Hunter

 Maandag, 20 Juli, 2009 - 09:21
 Ingestuurd door: wolf_
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
Door alle kaarten die uitgebracht woorden door only_69, doet men haast vergeten dat er nóg een MSX-fan rondloopt die de MSX-scene regelmatig voorziet van nieuwe inbreng: Django. Met 51 gedeeltelijke vertalingen van Japanse MSX-spellen (waaronder veel tekst-gebaseerde spellen zoals RPG's) maakt hij het leven van niet-Japanners een stuk makkelijker. Zijn laatste werk is een RPG van Koei: Inindo: Way of the Ninja. Dit Japanse bedrijf werd opgericht in 1978 en is bestaat nog steeds, hoewel hun MSX-producties stopten in 1992.

Bijbehorende link: Passion MSX - Django's vertalingen

Django is weer terug. Terwijl anderen van het goede weer genieten, zit Django Japanse spellen gedeeltelijk te vertalen. Zijn laatste werk is het RPG Zombie Hunter, van Hi-Score uit 1988. Deze nieuwe vertaling is alweer Django's vijftigste, en het lijkt erop dat het hier niet bij blijft. Als hij zijn werk in dit tempo doorzet dan zouden we de honderdste vertaling kunnen vieren over iets meer dan een jaar!

Bijbehorende link: Passion MSX - Zombie Hunter


Translations - Nieuwe vertalingen van Django

 Zondag, 21 December, 2008 - 22:02
 Ingestuurd door: wolf_
 Vertaald door: [D-Tail]
 Onderwerp: Vertalingen
 
Django is druk bezig geweest. Verscheidene spellen zijn door hem gedeeltelijk vertaald naar het Engels ofwel Frans. Deze vertalingen worden beschikbaar gesteld op Passion MSX. Zijn laatste vier werken zijn wederom in het Frans en in het Engels:Meer van Django's werk kun je vinden op zijn blog.

Bijbehorende link: Passion MSX
 

Toon alle nieuwsberichten over dit onderwerp.

(c) 1994 - 2010 Stichting MSX Resource Center. MSX is een trademark van MSX Licensing Corporation.